Green with envy là gì

     

Kính chào quí vị thính giả. Xin mời khách hàng theo dõi bài học THÀNH NGỮ MỸ THÔNG DỤNG “POPULAR AMERICAN IDIOMS” bài bác số 12 của đài tiếng nói Hoa Kỳ, vị Hằng tâm và Brandon phụ trách.Bạn đang xem: Green with envy là gì

The two idioms we’re learning today are GREEN WITH ENVY & MAKE UP ONE’S MIND.

Bạn đang xem: Green with envy là gì

Bạn vẫn xem: Green with envy là gì

Trong bài học kinh nghiệm hôm nay, hai thành ngữ ta học tập là GREEN WITH ENVY và 3d ONE’S MIND.


*

*

Mai Lan and Mike’s are at an tự động park. Mike wants lớn buy a car. He can’t afford a new one, so they are going to lớn see a used-car dealer & test drive one that Mike has seen before.

Mai Lan với Mike đang tại vị trí bán xe pháo hơi. Mike mong mua một chiếc xe nhưng không tồn tại tiền tải xe mới, chính vì như vậy hai người lại một tiệm cung cấp xe cũ để lái thử một chiếc xe Mike sẽ ngắm.

MIKE: Mai Lan, this dealership is known as quite honest. There’s a good chance we’ll find a oto we are pleased with.

Mai Lan, hãng sản xuất buôn xe này có tiếng là hơi lương thiện. Hy vọng chúng ta sẽ kiếm được một chiếc xe họ hài lòng.

MAI LAN: I can see that they have a good selection. If you don’t like a Honda, you can choose a Toyota. Look at that red Honda Civic.

Tôi khám phá là họ tất cả một lô xe nhằm chọn. Nếu như anh không say mê xe Honda thì anh tất cả thể chọn một chiếc Toyota. Nhìn chiếc xe Honda Civic đỏ kìa.

MIKE: What a nice car! It looks almost brand new. Not a single scratch!

Cái xe đẹp quá. Trông gần như là mới toanh. Không có đến một vết xước !

MAI LAN: Your cousin Luke’s oto is the same color. He bought it new, didn’t he?

Xe của Luke, anh bọn họ anh, cũng màu sắc này. Anh ta cài đặt xe đó mới, buộc phải không ?

MIKE: Yes, yes! It’s a very expensive car. His friends were green with envy when they saw it.

Đúng. Nó thông minh lắm. Chúng ta của Luke “green with envy” khi thấy chiếc xe.

MAI LAN: Green with envy? Spell the words for me.

Green with envy ? Đánh vần phần lớn chữ đó cho tôi.

MIKE: Green is the màu sắc green G-R-E-E-N, envy is spelled E-N-V-Y. This expression means a feeling of discontent because of another person’s advantages.

Green là greed color lá cây, G-R-E-E-N. Envy, sự ganh tức, tấn công vần làE-N-V-Y. Từ này có nghĩa là cảm hứng bực tức vì tín đồ khác có lợi điểm hơn mình.

MAI LAN: So they were green with envy , that means they became jealous or envious, they had a strong desire lớn have a car like Luke’s.

Vậy lũ họ “xanh mặt bởi ghen tức”, nghĩa là ghen tuông tức lắm, muốn có cái xe như xe pháo của Luke.

MIKE: That’s right. Well, Luke’s friends are not mean people. I may be a bit harsh on them.

Đúng như vậy. Nhưng chúng ta của Luke chưa phải là những người xấu tính. Chắc rằng tôi vẫn hơi nghiêm ngặt với họ.

MAI LAN: Well, lớn be green with envy means to lớn be jealous. I was green with envy when Laura won first place in the track meet. I can say that in a joking manner, too. Right?

Vậy, “to be green with envy” có nghĩa là ghen tức. Tôi cũng “green with envy” khi Laura win hạng nhất trong hội thi chạy. Tôi cũng có thể nói như vậy một giải pháp đùa rỡn, buộc phải không ?

MIKE: That’s right. It depends on your tone of voice.

Đúng thế. Tùy theo giọng nói của cô.

MAI LAN: OK. Here’s the oto that the salesman suggested we kiểm tra drive. Vị you want to lớn look at more cars or chạy thử drive this one now?

MIKE: So far, I have three in mind: the red Honda Civic, the gray Toyota Camry và the white Ford. I will thử nghiệm drive all three.

Cho cho tới bây giờ, tôi suy nghĩ tới tía cái : xe Honda Civic đỏ, xe Toyota Camry xám cùng xe Ford trắng. Tôi đang lái test cả ba.

MAI LAN: Can I thử nghiệm drive them too? I want khổng lồ find out if the feelings are different.

Cho tôi lái demo với được không ? Tôi muốn biết ta có cảm hứng khác nhau lúc lái hồ hết xe này không.

MIKE: Mai Lan, only if you are always nice khổng lồ me !

Với đk là cô thời gian nào cũng đáng yêu và dễ thương với tôi !

MAI LAN: Come on, Mike! I’ve been always too nice khổng lồ you. I think you should treat me better.

Ồ, Mike ! Tôi luôn luôn quá dễ thương với anh.Tôi nghĩ anh cần phải cư xử giỏi hơn cùng với tôi đấy nhé.

Xem thêm: Chuyển Thuê Bao Trả Sau Sang Trả Trước Viettel ? Chuyển Gói Cước Viettel Từ Trả Sau Sang Trả Trước

MAI LAN: Yeah! Let’s test drive all three!

Hay quá. Họ lái thử cả cha xe nhé !

(30 minutes later)

MIKE: OK. Now that we have tested all three, tell me what you think.

Rồi. Bọn họ đã lái demo cả ba, mang đến tôi biết cô nghĩ về gì.

MAI LAN: The Honda Civic is best. Let’s get it.

Cái Honda Civic xuất sắc nhất. Tải cái kia đi anh.

MIKE: It may be the best car, but its price may not be the best for my pocketbook!

Cái xe đó rất có thể là xe tốt nhất có thể nhưng giá của nó hoàn toàn có thể không phải tốt nhất có thể cho túi tiền của tôi.

MAI LAN: So, what are you going to bởi vì now?

Vậy anh làm thế nào đây ?

MIKE: I can’t ảo diệu my mind.

Tôi tất yêu “make up my mind”.

MAI LAN: “I can’t biến hóa my mind”? What vị you mean?

“I can’t trang điểm my mind” ? Anh ao ước nói gì nuốm ?

MIKE: “I can’t make up my mind” means I cannot come to a decision.

Tôi thiết yếu “make up my mind” nghĩa là tôi không đưa ra quyết định được.

MAI LAN: I understand. You must consider the price as well as the chất lượng of the car.

Tôi gọi rồi. Anh yêu cầu nghĩ tới giá xe cũng tương tự xe có xuất sắc không.

MIKE: Now I know you’re smart.

Bây tiếng tôi biết cô thông minh.

MAI LAN: Don’t make fun of me, Mike. I realize we have lớn think carefully when we buy an expensive item.

Đừng rỡn tôi, Mike. Tôi dìm thức được là bọn họ phải suy nghĩ kỹ khi mua một món hàng đắt tiền.

MIKE: That’s why I can’t cosplay my mind yet. I have to lớn look at my budget a bit more.

Vì vậy mà tôi chưa quyết định được. Tôi yêu cầu xem lại tiền bạc của tôi.

MAI LAN: Now, you are smart!

Bây tiếng anh là fan khôn !

MIKE: You can help me 3d my mind by telling me your opinion.

Cô có thể giúp tôi quyết định bằng phương pháp cho tôi biết ý kiến của cô.

MAI LAN: I lượt thích the Honda Civic. But as you said, you need lớn look at your budget, then make your decision.

Tôi thích dòng Honda Civic. Nhưng, như anh nói, anh yêu cầu xem lại tài chánh của anh ý rồi mới quyết định được.

MIKE: Yes. And I have to hóa trang my mind fast, before someone else buys this Honda.

Đúng. Và tôi phải đưa ra quyết định nhanh, trước khi người khác cài đặt mất mẫu Honda đó.

MAI LAN: & I won’t be green with envy when you buy that car. I’ll enjoy it with you if you let me!

Và tôi sẽ không ghen tức khi anh mua cái xe đó. Tôi sẽ cùng vui hưởng chiếc xe với anh, trường hợp anh cho tôi thời cơ đó.

MIKE: Alright, Mai Lan. You’ll find out tomorrow.

Xem thêm: Từ Điển Anh Việt " Devise Là Gì, Từ Điển Anh Việt Devise

Hôm nay bọn họ vừa học nhì thành ngữ : green with envy nghĩa là ghen tức và hóa trang one’s mind nghĩa là quyết định. Hằng trọng điểm và Brandon xin hứa hẹn gập lại quí vị trong bài học kinh nghiệm tới.